Sa-rang-hae gu-mal-eun mu-eot-bo-da a-peun-mal
숨죽여서 하는말 이젠 하기 힘든말
Sum-juk-yeo-seo ha-neun-mal i-jen ha-gi him-deul-man
Oh 햇살이 밝은 아침보다 밤의 달빛이 어울려요
Oh haet-sal-i balk-eun a-chim-bo-da bam-eui dal-bich-i eo-ul-lyeo-yo
이별의 그 입맞춤 잠시 접어둔채 이대로 이렇게
I-byeol-eui geu ib-mat-chim jam-shi jeob-eo-dun-chae i-dae-ro i-reoh-ge
힘껏 안아줄께 널 그리고 말할께
Him-ggeot an-a-jul-gge neol geu-ri-go mal-hal-gge
나 이렇게 너를 외치면서 My Love
Na i-reoh-ge neo-reul oe-chi-myeon-seo my love
넌 보지 못할 내 마지막 눈물
Neon bo-ji mot-hal nae ma-ji-mak nun-mul
힘껏 안아줄께 널 그리고 보낼께
Him-ggeot an-a-jul-gge neol geu-ri-go bo-nael-gge
나 또한번 너를 외치면서 My Love
Na ddo han-beon neo-reul oe-chi-myeon-seo My Love
넌 듣지 못할 사랑한단 내말
Neon deud-ji mot-hal sa-rang-han-dan nae-mal
괜찮아 그말은 안쓰러운 거짓말
Gwaen-chanh-a geu-mal-eun an-sseu-reo-un geo-jit-mal
애쓰면서 웃어도 우린 그저 눈물만
Ae-sseu-myeon-seo us-eo-do u-rin geu-jeo nun-mul-man
Oh 햇살이 밝은 아침보다 밤의 달빛이 어울려요
Oh haet-sal-i balk-eun a-chim-bo-da bam-eui dal-bich-i eo-ul-lyeo-yo
이별의 그 입맞춤 잠시 접어둔채 이대로 이렇게
I-byeol-eui geu ib-mat-chim jam-shi jeob-eo-dun-chae i-dae-ro i-reoh-ge
힘껏 안아줄께 널 그리고 말할께
Him-ggeot an-a-jul-gge neol geu-ri-go mal-hal-gge
나 이렇게 너를 외치면서 My Love
Na i-reoh-ge neo-reul oe-chi-myeon-seo my love
넌 보지 못할 내 마지막 눈물
Neon bo-ji mot-hal nae ma-ji-mak nun-mul
힘껏 안아줄께 널 그리고 보낼께
Him-ggeot an-a-jul-gge neol geu-ri-go bo-nael-gge
나 또한번 너를 외치면서 My Love
Na ddo han-beon neo-reul oe-chi-myeon-seo My Love
넌 듣지 못할 사랑한단 내말
Neon deud-ji mot-hal sa-rang-han-dan nae-mal
My Love
I love you – those words are more painful than any other words
Words that are said quietly, words that are now hard to say
Oh rather than a bright and sunny morning, the night’s moonlight is better
Setting aside the goodbye kiss for a moment, let’s stay like this
I’ll tightly hug you and then I’ll tell you
I’ll shout out your name and say my love
You won’t be able to see my last tears
I’ll tightly hug you and then I’ll let you go
I’ll shout out your name once again and say my love
You won’t be able to hear when I say I love you
I’m alright – those words are pitiful lies
We try to smile but we’re only filled with tears
Oh rather than a bright and sunny morning, the night’s moonlight is better
Setting aside the goodbye kiss for a moment, let’s stay like this
I’ll tightly hug you and then I’ll tell you
I’ll shout out your name and say my love
You won’t be able to see my last tears
I’ll tightly hug you and then I’ll let you go
I’ll shout out your name once again and say my love
You won’t be able to hear when I say I love you
My Love
Hangeul: romanization.wordpress.com
Translation: Pop! Gasa
Words that are said quietly, words that are now hard to say
Oh rather than a bright and sunny morning, the night’s moonlight is better
Setting aside the goodbye kiss for a moment, let’s stay like this
I’ll tightly hug you and then I’ll tell you
I’ll shout out your name and say my love
You won’t be able to see my last tears
I’ll tightly hug you and then I’ll let you go
I’ll shout out your name once again and say my love
You won’t be able to hear when I say I love you
I’m alright – those words are pitiful lies
We try to smile but we’re only filled with tears
Oh rather than a bright and sunny morning, the night’s moonlight is better
Setting aside the goodbye kiss for a moment, let’s stay like this
I’ll tightly hug you and then I’ll tell you
I’ll shout out your name and say my love
You won’t be able to see my last tears
I’ll tightly hug you and then I’ll let you go
I’ll shout out your name once again and say my love
You won’t be able to hear when I say I love you
My Love
Hangeul: romanization.wordpress.com
Translation: Pop! Gasa
Tidak ada komentar:
Posting Komentar